Reghouse предоставляет возможность переоформлять домены .RU, .SU и .РФ из панели управления без необходимости каждый раз предоставлять заявление на смену администратора.
Для смены Администратора доменов .RU, .SU и .РФ передающей стороне достаточно один раз оформить заявление на упрощенную смену Администратора домена, после чего действия по передаче прав администрирования доменов, зарегистрированных на ваше имя, вы сможете производить самостоятельно через личный кабинет. Принимающей права на домен стороне оформлять заявление не требуется.
Необходимо переслать регистратору нотариально заверенное заявление.
Для подключения услуги «Упрощенная смена администратора» необходимо переслать регистратору нотариально заверенное заявление, либо предоставить его лично в офис, в этом случае заверение не требуется, достаточно иметь при себе паспорт.
Инициализация услуги
После подключения услуги на ваш email придет письмо с темой
«Сообщаем, что по Вашему договору ********* подключена услуга «Упрощенная смена администратора».
После этого обязательно напишите саппорту Reghouse для активации соответствующей опции в панели управления. Чтобы узнать на какой адрес написать им, нажмите на одну из кнопок соцсетей:
Выбрать доменное имя, по которому необходимо произвести смену Администратора.
Сверху в блоке «Инструменты» выбрать «Освобождение для другого договора, администратора».
В строке «Идентификатор договора» ввести идентификатор договора нового Администратора вида ******-MNT-R01 (не путать с номером договора вида A/322012/*****).
В строке «Идентификатор Администратора» ввести идентификатор нового Администратора (nic-hdl) вида **_*******-R01 (или **_*******-ORG-R01 для юрлиц).
Нажать «Далее».
Получить код на мобильный телефон, указанный как телефон для SMS-подтверждений.
Ввести полученный код в панели управления.
Нажать «Далее».
Логин абонента — это номер договора, он нам не нужен «Идентификатор Администратора» (nic-hdl) вида **_*******-R01 находится на странице страница Администраторы
Прием домена через личный кабинет
Для приема домена и завершения процедуры смены Администратора принимающей права на домен стороне необходимо:
Сверху в блоке «Инструменты» выбрать «Принять с другого договора».
Далее следовать пошаговой инструкции.
Домен будет доступен в личном кабинете принимающего права Администратора после обработки задания в очереди.
Если Администратор не является гражданином РФ
Я пользуюсь услугами Reghouse по регистрации доменных имен и собираюсь оформить и передать Регистратору R01 оригинал нотариально заверенного заявления на упрощенную смену Администратора.
Так как я не являюсь резидентом РФ, в связи с этим возникают определенные вопросы.
Бланк заявления для физического лица написан на русском языке, я его заполнил. Но чтобы заверить его в Украине, нотариус должен перевести его на украинский язык. А потом, нужно сделать перевод на русский язык, после чего нотариус заверить подпись переводчика. В результате получится два документа, которые сшиваются вместе.
Единственное, что меня смущает в этой ситуации, то что текст заявления утвержденного нотариусом, надо переводить на русский )))) Я понимаю, что надо перевести подпись нотариуса, но зачем же переводить обратно на русский, если с него был перевод на украинский? ))))
Эти вопросы я задавал нотариусу, но он сказал, что есть закон и у переводчиков свои правила ))) Но это же абсурд!
Я надеюсь, что переводчик не станет изменять исходный текст заявления на русском языке, а только сделает перевод подписи нотариуса и добавит это к заявлению. Но даже если формально текст будет отличаться от бланка Регистратора, но суть останется неизменной — это ведь допустимо? Нам ведь нужно только получить подтверждение личности.
Стоимость
Нотариальное заверение на украинском языке — 150 грн.
Может ли украинский нотариус оформить заявление на русском языке (для Российской Федерации)?
Ответ нотариуса
В ст. 15 Закона Украины «О нотариате» указывается, что язык нотариального делопроизводства определяется ст. 20 Закона Украинской ССР «О языках в Украинской ССР», согласно которой, если лицо, обратившееся за совершением нотариального действия, не знает языка, на котором ведется делопроизводство, тексты оформляемых документов должны быть составлены также в переводе (перевод осуществляется в установленном законом порядке) на русском или другом языке.
Согласно п. 266 Инструкции о порядке совершения нотариальных действий нотариусами Украины если при совершении нотариального действия (удостоверение сделки, свидетельствование верности копии и др.) одновременно совершается и перевод на другой язык, то перевод размещается рядом с оригиналом договора, копией т.д. на одной странице, разделенной вертикальной линиейтаким образом, чтобы оригинальный текст располагался на левой стороне, а перевод — на правой. Перевод должен быть сделан со всего текста документа, что переводится, и заканчиваться подписями.
То есть, нотариус в соответствии с действующим законодательством не может оформить заявление непосредственно на русском языке, так как делопроизводство на территории Украины ведется на украинском языке. Но нотариус может составлять заявление на украинском языке, после чего совершить перевод на русский язык. Таким образом, заявление будет составлено на украинском языке, а рядом размещен его перевод на русский язык. При этом, нотариус одновременно осуществляет два нотариальных действия: заверяет подпись на заявлении и заверяет перевод.