Содержание
Допустим вам для упаковки нужно перевести всего 4 предложения на 14 языков. В случае обращения в агенство перевода, в большинстве случаев рассчет будет по полной программе.
Дело в том, что существует понятие «минимальный заказ». В письменном переводе — это 1 страница. Меньше его по некоторым языковым парам выставить счет не смогут. Так что будут просчитывать минимальный заказ по каждому языку.
Это противоречит здравому смыслу. Вначале это кажется не понятным.
Причина возникновения минимального заказа
Но дело в том, что по большинству языков, в том числе редких, переводчики имеют загрузку, при которой им невыгодно отвлекаться ради нескольких предложений. Поэтому установливается понятие минимального заказа.
Это можно сравнить с прокатом дорогого авто: когда компания даже если сдает машину на 15 минут, то возьмет за минимальный заказ — 1 час, а то и 2.
Ориентировочные цены на заказ 1 стандартной страницы перевода.
- BY Белорусский — 80 грн.
- PL Польский — 50 грн.
- RO Румынский — 85 грн.
- MD Молдавский — 85 грн.
- KZ Казахский — 100 грн.
- AM Армянский — 150 грн.
- AZ Азербайджанский — 110 грн.
- GE Грузинский — 90 грн.
- LT Литовский — 160 грн.
- LV Латышский —160 грн.
- EE Эстонский — 160 грн.
Это цены без НДС.
По гарантиям качества — в 90% указанных языковых пар перевод будет делать носитель языка.
По некоторым языкам (польский, грузинский, казахский, молдавский, румынский) можно договорится о минимальном заказе в полстраницы.