Содержание
Ошибки и игра в ассоциации
На первом этапе среди товаров и услуг, которыми потребитель еще не пользовался, он выбирает нужные ему по названию. Много удачных брендов были придуманы случайно, но специалисты выделяют некоторые тренды, которые диктуют правила в выборе названия. «Секрет» разобрался в тенденциях, узнал мнения специалистов по брендингу и вспомнил, к чему пришли стартапы с удачным неймингом.
Управляющий партнёр брендингового агентства Depot WPF Алексей Андреев считает, что с помощью нейминга стартапы должны быстро рекрутировать под свои знамёна потребителей и заражать идеей команду. «В выборе названия предприниматели должны руководствоваться Уголовным кодексом и общими нормами нравственности, а других правил не существует», — говорит Андреев.
Стартаперы могут рисковать: «Маркетинг — это многоходовка, а стартап — разведка боем. Не получилось? Отреклись и пошли другим путём, с другими названиями. Когда я вижу и слышу наименования брендов типа Plov.com, «Шарф», BelkaCar, Еrmarka, «Флиртик», «Бабушкометр», или «Поставь свечу», сразу становится ясно — это стартап, детка, не стоит удивляться».
Название наоборот
Избитые названия, написанные задом наперёд, нередко становятся находкой для стартаперов. Важно, чтобы оригинал слова полностью отражал суть проекта.
Примеры: Harpo (Oprah), Aneres (Serena), Xobni (Inbox).
Стартап Xobni запустили студенты Массачусетского технологического института прямо в общежитии в 2006 году — какое-то время он оставался безымянным и специализировался на поисковой навигации по архивам электронной почты Microsoft Outlook. Получив начальное финансирование от Y Combinator и других инвесторов, стартаперы поехали в Сан-Франциско, где начали разработку полноценного приложения для Outlook.
Название Xobni появилось в 2008 году. Билл Гейтс похвалил стартап, назвав его «следующим поколением социальных сетей». За первые 30 дней приложение установили более 300 000 владельцев iPhone. 80% крупнейших компаний из списка Fortune 500 пользуются Xobni. В 2013 году проект купил Yahoo! за более чем $60 млн, а спустя год закрыл.
Еда в названии
Компания Apple положила начало тренду включать название продуктов в бренд стартапов, не имеющих отношения к фуд-бизнесу.
Примеры: Apple, Cheddar (новостная сеть), Plum (инструмент по онлайн-экономии), Donut Media (медиа для автолюбителей).
Интерактивная новостная сеть
Намеренные ошибки в словах (мисспеллинг)
Названия стартапов могут содержать искажения, которые выглядят как опечатки. Они цепляют и привлекают больше внимания, чем правильно написанное слово.
Примеры: Tumblr (tumbler), Consmr (consumer), Flud (flood), Gyft (gift), Fotopedia (photopedia), Google (googol), Xoom (zoom).
В 2012 году в Сан-Франциско открылся стартап
С помощью приложения клиенты покупают, сохраняют и используют подарочные карты со своих телефонов. Со стартапом сотрудничают более 300 розничных продавцов. Бренды могут использовать Gyft, чтобы размещать рекламные акции и специальные предложения. Основатели Gyft привлекли финансирование на сумму более $6 млн. За первый год существования стартапа в нём
Имена собственные
Примеры: Albert, Lucy, Ollie, Penny, Pearl, Riley.
Гибридные названия
Составить новое слово можно по смыслу, а можно — по созвучию. Правильное гибридное имя быстро запоминается.
Примеры: Facebook, Skillshare, Milewise, Timehop, Betaworks, Fitbit, GetAround, Geeklist, LaunchRock.
В 2010 году в Нью-Йорке появился стартап
Аббревиатура Al («искусственный интеллект»)
Al (artificial intelligence) — распространённое сокращение, которое активно используется в названиях стартапов США. По оценкам западных экспертов, за последние два года открылись как минимум 23 компании с AI в названии. Одним из крупнейших стартапов с аббревиатурой стал Argo AI — проект в сфере автономных транспортных средств, на который в феврале 2017 года компания Ford выделила $1 млрд.
Другие известные стартапы, который включили Al в своё название: Pluto Al — аналитическая платформа для управления водными ресурсами или Octane Al — проект, позволяющий создать и управлять виртуальным собеседником для взаимодействия со своей аудиторией в мессенджере.
Ассоциации
По мнению генерального директора агентства Brandson / Total Identity Group Елены Юферевой, хорошее название должно рождать яркую, понятную ассоциацию с товаром или услугой и быть легко запоминающимся: «Например, с помощью сервиса Peerby можно одолжить что-нибудь очень нужное у кого-то неподалёку, — рассказывает она. — Это название имеет стойкую ассоциацию с английским peer, что в переводе означает «ровня» или «сверстник». Другие примеры — Prisma, Uber («супер»), Airbnb (надувной матрас и завтрак). Теперь мы уже многие говорят вместо «поймать такси» — «поехать на убере»».
Примеры: Prisma, Uber, Peerby, Airbnb.
Веб-сайт и приложение
Проект был запущен в 2012 году в Амстердаме. В 2016 году компания за четыре дня собрала необходимые $2,2 млн благодаря краудфандингу. Результат стал одним из самых успешных среди краудфандинговых кампаний в конвертируемых облигациях на международном уровне. Служба проката предлагает каталог продуктов, гарантирует доступность, доставку и страхование. Инвестиции в стартап составили около $4,5 млн.
Замена первой буквы
Один из популярных подходов — замена первой буквы в названии. Приём широко распространён как среди западных, так и российских стартаперов.
Примеры: Kard (card), Kustomer (customer), Qlean (clean), «Биван» («диван»).
Стартап Kustomer
На российском рынке в качестве примера можно привести стартап
«Говорящее» название
Директор компании Z&G. Branding и автор книги «Нейминг 3.0» Владимир Жолобов заверяет, что в подборе названия нужно исходить из стратегии и целевой аудитории, потому что лучше остаться понятным для своего потребителя и говорить с ним на одном языке: «Если вы работаете на молодёжную аудиторию, здесь может быть загадочное или даже провокационное название — например, как у сервиса доставки суши «Ёбидаёби», — а если вы работаете на семейную аудиторию, то должно быть максимально понятное и говорящее название.
Примеры: «Ёбидаёби», «Вкусномама», «Ценолет».
В конце января 2016 года в Красноярске появилась служба доставки суши «Ёбидаёби». Благодаря названию молодой стартап привлёк внимание управления архитектуры администрации города. Наказать за неблагозвучное название по российскому законодательству невозможно, поэтому жалоба была подана на вывеску службы доставки. Эксперты ФАС, однако, не нашли в ней никаких нарушений закона «О рекламе».
Основатели проекта
По утверждению Зимена, в переводе с японского «Ёбидаёби» означает «день недели — суббота». Служба доставки рассчитана в первую очередь на молодую аудиторию, о чём компания
Ясность и простота названия
Креативный директор брендингового агентства Oblapohin & Partners Николай Облапохин считает, что главные тренды в нейминге стартапов — простота, краткость и понятность. Эксперт утверждает, что потребитель не должен тратить время, чтобы разобраться, в чём смысл названия: «Креативный нейминг — прекрасно, но плохо, если в нём нет ответов на вопросы: о чём продукт и что важного я получу. Выигрывает тот, кто экономит время и не тратит нейронные клетки потребителя».
Примеры: Точка-банк, «Сделано», «Туда? Туда!»
В марте 2014 года появился сервис «
В противоположность простоте, неоднозначное и загадочное название вводит в заблуждение пользователей и снижает шансы на успех. В практике управляющего партнёра агентства «Пленум» Ильи Лазученкова была ситуация, когда его команда перемудрила с названием. Идея была в том, чтобы передать идею — теперь не телевизор управляет зрителем, а зритель телевизором: «Мы решили, что если люди, которыми управляет телевизор, — это zombie, то люди, которые управляют им, — это zoomby. Мы прицелили эту историю в аудиторию, которая оценит возможность полного контроля телевизионного контента. Каково же было наше удивление, когда на открывшемся портале мы увидели полный набор сериалов телеканала «Россия». Очевидно, это не тот контент, который оценит новаторская аудитория. Поэтому перед тем, как мудрить с непонятными словами и загадочными шарадами, удостоверьтесь, что продукт подходит для таких игр».
Русскоязычные названия
По словам экспертов, преобладающий язык нейминга — английский, но всё же основатели стартапов, работая на русскоязычную аудиторию, начинают создавать русские бренды. Этот тренд появился в 2012–2013 годах и усилился после 2014 года, рассказывает директор Z&G. Branding Владимир Жолобов.
Примеры: «Бабушкометр» — сервис для оценки удобства сайта, бар «Дорогая, я перезвоню…», диджитал-агентство «Рыба тут», «Русский улов» — рыба и морепродукты, «Особое застолье» — консервированные овощи, «Стужа» — зимняя одежда.
В 2010 году глава компании Hurma Management Group Дмитрий Левицкий открыл в Москве бар «Дорогая, я перезвоню…». Концепция проекта заключалась в атмосфере заведения, где, по словам основателя, не должно быть случайных людей. Отсюда выбор местоположения — не на первой линии, а во дворах, куда нужно идти специально: «Не понимаю, когда бары называют серыми, неинтересными именами, —
В 2013 году у создателя бара была идея расширить сеть за счёт заведений в спальных районах, однако после открытия нескольких таких баров Левицкий отказался от замысла. Сейчас в центре Москвы работают четыре одноимённых заведения, и ещё четыре по франшизе были открыты в регионах.
да, сейчас очень часто магазины называют под товар или по своим именам. Как по мне то это совсем не оригинально. Мы сейчас тоже думаем над названием своего магазина. Недавно открыли его, продавать будем женские пальто, оптом которые выбрали наhttps://tm-modus.com.ua/catalog/palto_optom . Качество у них хорошее, я сама в таком хожу, поэтому хочется и название подобрать какое-то стильное для магазина и чтоб легко запомнить можно было. Что посоветуете?