Президенты на международных переговорах. Кто их переводит?

В ЖЖ был задан вопрос: «У президентов переводчики-синхронисты идеальные или такие же унылые и запинающиеся, как на телевидении? То есть президент отчётливо понимает все интонации, тонкости и т. п., когда разговаривает с каким-нибудь иностранцем?»

Мой ответ стал текстом доклада на научной конференции в День переводчика.

Уровень работы синхрониста очень сильно обусловлен знакомством с переводимой проблематикой и общей эрудицией. Как правило, для первых лиц переводят сотрудники МИДа соответствующей страны, хорошо знакомые с основными аспектами переводимого материала.

За уровень перевода для первых лиц беспокоиться не стоит — тут всегда отбирают лучших из доступных. Поскольку языковые навыки очень важны, но не являются единственным фактором и критерием для отбора, круг претендентов очень ограничен. Работа связана с необходимостью сохранения секретности (конфиденциальности), поэтому механизм отбора не раскрывается широкой публике.

Мне довелось лично общаться с переводчиком переговоров Владимира Жириновского с Саддамом Хуссейном (около полугода) — мы с ним вместе работали — и с переводчицей переговоров главы Всемирного банка с Ельциным (по телефону).

Могу заверить, что с дикцией и членораздельной речью у них всё в порядке. Это люди, очень хорошо ориентирующиеся в своей сфере и способные передать тончайшие нюансы высказываний… Переводчика Жириновского я наблюдал в работе с арабами — он даже жестикулировал, как араб, несмотря на свою европейскую внешность и чисто русское происхождение.

Недавно мне довелось увидеть места, где проводились переговоры Обамы с Медведевым. У каждого переговаривающегося есть по синхронному переводчику, таким образом экономится время первых лиц. Когда переговоры идут между делегациями, то переводчик (и) сидит вдали от стола, а его перевод инфракрасными лучами транслируется на приёмники, которые находятся при участниках переговоров, и те слушают сказанное через наушники. Эта технология вполне известна, я сам по ней работал в Swisshotel в Москве.

Что касается ТВ, то здесь может быть два варианта услышать переводчика-синхрониста — живой перевод и в записи. Проблемы с живым переводом и претензии к его качеству могут быть связаны с тем, что одна из сторон выдвигает требование об официальном переводе выступления своего лидера именно своим переводчиком, для которого язык перевода является неродным (вспомним о конфиденциальности).

Человек, живущий в отрыве от языковой стихии переводимого языка и испытывающий при этом напряжение, сравнимое с напряжением штангиста, держащего над головой штангу, не всегда в доли секунды способен найти наилучший вариант перевода. Кроме того, его задача не исполнить текст на уровне чтеца — мастера художественного слова, а донести мысль говорящего (иногда впервые высказанную на данном языке) до аудитории с минимальными потерями.

У меня немалый личный опыт, в том числе опыт работы с ТВ. Я переводил конференцию и переговоры делегации во главе с депутатом в Чехии в период Ельцина живьём с немецкого и английского на русский и обратно).

Ангелу Меркель с немецкого на английский синхронно под последующую переозвучку диктором (это связано с технологическими требованиями ТВ).

Речь Генсека ООН на открытии Генассамблеи, речь Джорджа Буша, там же и вопросы журналистов Николя Саркози на английском, на которые тот отвечал на французском (пара английский — русский).

Из других высокопоставленных клиентов вспоминается швейцарский миллиардер (английский-русский и обратно с вкраплениями немецкого).

У переводчиков возможно разделение функций — одни переводят переговоры, другие — заявления для прессы.

В синхронном переводе есть два метода — отождествление себя с говорящим или отстранённый перевод. Я работаю в основном по первому методу, хотя владею и вторым. Думаю, что именно поэтому постоянные заказчики зачастую отмечают у меня артистичность перевода.

Отмеченные недостатки — унылые и запинающиеся построения предложений и фраз — присущи второму методу, но вызвано это объективными причинами: здесь не бывает собеседников, поэтому острой необходимости в артистизме нет.

Автор статьи: неизвестный | Дата публикации: 20:55 17.10.2017 Atbliss.Ru




Ваше имя (псевдоним):
Проверка на спам:

Введите символы с картинки:



Может заинтересовать

Открытие стекла и автостекла

Стекло по праву считается одним из самых важных достижений человечества наряду с изобретением колеса...

Виды кухонных столешниц

Столешница на кухне служит в качестве рабочей поверхности для хозяйки и накрывает несколько напольны...

Универсальный гибочный станок угс-5

Электромеханический станок для гибки металлических труб и сортового проката методом обкатки в холодн...

Где можно провести свободное время в Воронеже?

Рабочая неделя окончена, приходит время отдыхать – активно и не очень. У Вас есть два варианта поиск...

Особенности дуговой сварки: все, что вы хотели зна

Технологический процесс, развитие строительных работ и постепенное увеличение видов монтажных работ ...

Готовим бигос из тушенки

Часто хочется порадовать семью и гостей вкусным и изысканным блюдом из свинины. Но чтобы что-то так...

Что можно сделать из бисера? Цветочные фантазии. И

В предыдущих статьях мы говорили о том, что для изготовления цветов из бисера достаточно знать четыр...

Как не уснуть за рулем

Автомобиль – это удобство и мобильность. Но кроме преимуществ есть и недостатки – возможность уснуть...

Украинский стартап ExpoPromoter получил $ 1 млн. и

Украинский стартап ExpoPromoter, который предлагает ряд онлайн сервисов для организаторов событий, п...

3 невероятно доступных рецепта на каждый день: гот

Представьте ситуацию: вы приходите домой, сил нет, времени нет, продуктов каких-нибудь особых (арген...



Развивая портал:

Наш проект создан для читателей, желающих без остановки совершенствоваться во всех сферах жизни. Каждый для себя найдет что-то интересное и подчеркнет из статьи полезные вещи. На сайте описано огромное количество моментов, которым в повседневной жизни вы найдете практическое применение. Отсутствие навязчивой рекламы, политики и новостных лент, наличие легкого юмора и полезных постов делает наш портал комфортным для просмотра.

Занимательная и познавательная информация, которая собрана на нашем портале дает возможность ответить на многие интересующие вас вопросы. Для того, чтобы каждый посетитель на нашем портале смог в кротчайшие сроки отыскать нужную, для него информацию, мы максимально упростили интерфейс и улучшили систему поиска необходимой статьи. Теперь нет причины расходовать огромное количество времени для поиска ответа на интересующий вас вопрос.

© 2021 Информационный портал - atbliss.ru

Автомобили Образование Политика Рецепты Архитектура Техника Работа и карьера Флора и фауна Перевозки Компьютеры и связь Интимная жизнь Медицина и здоровье
обратная связь

Чтобы связаться с редакцией или сообщить обо всех замеченных ошибках, воспользуйтесь формой обратной связи.
Настоящий ресурс может содержать материалы 18+